Dịch thuật công chứng: những lưu ý để có bản dịch chất lượng

Dịch thuật công chứng là một trong những dịch vụ vô cùng thiết yếu dành cho khách hàng cần dịch thuật các hồ sơ đòi hỏi sự chuẩn xác và tính pháp lý cao. 

Mặc dù dịch vụ này không mới, tuy nhiên, nhiều khách hàng vẫn cảm thấy bối rối khi thực hiện các công việc có liên quan mà đòi hỏi hồ sơ dịch thuật phải được công chứng để đảm bảo tính pháp lý. Vậy dịch vụ này có những đặc thù gì? Hãy cùng chúng tôi làm rỏ các vấn đề ở dưới đây.

Dịch thuật công chứng là gì?

Dịch thuật công chứng là quá trình dịch Hồ sơ từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ đích theo yêu cầu; sau đó Bản dịch được công chứng tại Cơ quan có thẩm quyền (Phòng công chứng hoặc phòng tư pháp từ Cấp Quận/ Huyện trở lên) để đảm bảo sự chuẩn xác với về mặt nội dung Cũng như tính pháp lý của bản dịch khi nộp cho cơ quan có thẩm quyền (Lãnh sự quán, hoặc các cơ quan có liên quan)

Mẫu dịch thuật công chứng minh họa

Mẫu dịch thuật công chứng minh họa

Quy trình dịch thuật công chứng bao gồm hai bước chính:

  • Dịch thuật: được thực hiện bởi biên dịch viên là CTV của phòng công chứng hoặc phòng tư Pháp (Có thể là nhân viên của Công ty dịch thuật). Mục đích của quá trình này là tạo ra một bản dịch có nội dung tương đương và chính xác so với bản gốc.
  • Công chứng bản dịch: Biên dịch viên mang bản dịch và lời chứng của Cộng tác viên dịch thuật ra cơ quan có thẩm quyền để thực hiện chứng thực bản dịch. Công chứng bản dịch được thực hiện bởi công chứng viên của Văn phòng công chứng hoặc cán bộ tư pháp tại Phòng tư pháp.

Hồ sơ dịch thuật công chứng khi hoàn thành sẽ bao gồm: Bản dịch + Lời chứng + Bản sao hồ sơ gốc được ký và đóng dấu đầy đủ theo quy định của pháp luật. 

Vì sao cần dịch thuật công chứng?

Dịch vụ dịch thuật công chứng là một dịch vụ quan trọng, được sử dụng trong nhiều trường hợp khác nhau. Sự cần thiết của dịch vụ dịch thuật công chứng có thể được thể hiện qua những điểm sau:

  • Đảm bảo tính chính xác của các văn bản, tài liệu

Dịch thuật công chứng là một thủ tục xác nhận tính chính xác của bản dịch so với bản gốc. Do đó, dịch vụ dịch thuật công chứng giúp đảm bảo tính chính xác của các văn bản, tài liệu, đặc biệt là các văn bản, tài liệu có liên quan đến pháp lý.

  • Cung cấp tính pháp lý cho các văn bản, tài liệu

Bản dịch công chứng có giá trị pháp lý như bản gốc. Do đó, dịch vụ dịch thuật công chứng giúp các văn bản, tài liệu được sử dụng trong các giao dịch, thủ tục hành chính, pháp lý tại các cơ quan, tổ chức của Việt Nam và nước ngoài.

  • Tạo điều kiện thuận lợi cho giao lưu, hợp tác quốc tế

Trong bối cảnh hội nhập quốc tế hiện nay, dịch vụ dịch thuật công chứng giúp các cá nhân, tổ chức giao lưu, hợp tác với các đối tác nước ngoài một cách thuận lợi.

Những hồ sơ nào thì cần dịch thuật công chứng?

Những hồ sơ cần dịch thuật công chứng thường là các hồ sơ có liên quan đến pháp lý hoặc được sử dụng trong các giao dịch, thủ tục hành chính, pháp lý tại các cơ quan, tổ chức của Việt Nam và nước ngoài. Cụ thể, một số hồ sơ cần dịch thuật công chứng bao gồm:

  • Hồ sơ du học: Sơ yếu lý lịch, học bạ, bằng cấp, chứng chỉ,…
  • Hồ sơ xin học bổng: Thư giới thiệu, thư xin học bổng,…
  • Hồ sơ xin việc làm: Sơ yếu lý lịch, CV, bằng cấp, chứng chỉ,…
  • Hồ sơ xin giấy phép lao động: Hợp đồng lao động, bằng cấp, chứng chỉ,…
  • Hồ sơ xin giấy phép kinh doanh: Điều lệ công ty, giấy chứng nhận đăng ký kinh doanh,…
  • Hồ sơ chuyển nhượng, mua bán bất động sản: Giấy chứng nhận quyền sử dụng đất, hợp đồng mua bán,…
  • Hồ sơ khai thuế, hải quan: Hóa đơn, chứng từ,…
  • Hồ sơ xin visa, nhập cảnh, xuất cảnh: Hộ chiếu, giấy tờ tùy thân,…

Ngoài ra, một số hồ sơ khác cũng có thể cần dịch thuật công chứng tùy thuộc vào mục đích sử dụng của cá nhân, tổ chức.

Dịch thuật công chứng mất bao lâu thì hoàn thành?

Thời gian dịch thuật công chứng phụ thuộc vào một số yếu tố sau:

  • Khối lượng văn bản cần dịch: Văn bản càng nhiều thì thời gian dịch càng lâu.
  • Độ khó của văn bản: Văn bản có nội dung phức tạp, chuyên ngành thì thời gian dịch càng lâu.
  • Ngôn ngữ dịch: Nếu dịch sang ngôn ngữ ít thông dụng thì thời gian dịch càng lâu.
  • Thời điểm dịch: Nếu dịch vào thời điểm cao điểm thì thời gian dịch có thể lâu hơn.

Thông thường, thời gian dịch thuật công chứng sẽ mất từ 2-3 ngày làm việc. Tuy nhiên, đối với các văn bản có khối lượng lớn, độ khó cao hoặc cần dịch sang ngôn ngữ ít thông dụng thì thời gian dịch có thể lâu hơn.

Đối với các đơn vị dịch thuật công chứng uy tín, họ sẽ có quy trình dịch thuật công chứng chuyên nghiệp, giúp đảm bảo thời gian dịch nhanh chóng và chất lượng bản dịch.

Giá dịch thuật công chứng hiện nay là bao nhiêu? 

Giá dịch thuật công chứng hồ sơ sẽ tùy thuộc vào một số yếu tố như:

  • Khối lượng văn bản cần dịch: Văn bản càng nhiều thì giá dịch càng cao.
  • Độ khó của văn bản: Văn bản có nội dung phức tạp, chuyên ngành thì giá dịch càng cao.
  • Ngôn ngữ dịch: Nếu dịch sang ngôn ngữ ít thông dụng thì giá dịch càng cao.
  • Thời gian lấy bản dich: Nếu bạn cần dịch nhanh lấy gấp thì giá dịch có thể cao hơn.

Hiện nay mức giá dịch thuật công chứng tại trên thị trường có sự không đồng nhất, tùy theo đơn vị cung ứng dịch vụ nhưng thường dao động theo mức giá sau:

✅Giá dịch tiếng Anh 80.000+
✅Giá dịch tiếng Pháp, Nga, Đức 115.000+
✅Giá dịch tiếng Trung (tiếng Hoa: giản thể và phồn thể) 125.000+
✅Giá dịch tiếng Hàn Quốc, Nhật Bản 125.000+
✅Giá dịch tiếng Tây Ban Nha, Bồ Đào Nha,Ý 155.000+
✅Giá dịch tiếng Lào, Campuchia, Thái Lan 145.000+
✅Giá dịch tiếng Malaysia, Indonesia, Philippine 195.000+
✅Giá dịch tiếng Ba Lan, Séc, Thụy Điển, Hà Lan 195.000+
✅Giá dịch tiếng Ả rập, Hán Nôm, Rumani, Bungary, Latinh 245.000+

Mức giá này chỉ mang tính chất tham khảo. Giá thực tế của từng dự án sẽ liên quan đến ngôn ngữ, loại hồ sơ và chuyên ngành. Thông thường các ngôn ngữ hiếm sẽ có mức giá cao hơn

Nên tự dịch thuật công chứng hay chọn một đơn vị chuyên nghiệp?

Nên tự dịch thuật công chứng hay thuê đơn vị chuyên nghiệp đó là câu hỏi được nhiều khách hàng quan tâm. Việc lựa chọn tự dịch thuật công chứng hay chọn một đơn vị chuyên nghiệp phụ thuộc vào một số yếu tố sau:

  • Năng lực ngoại ngữ: Nếu bạn có năng lực ngoại ngữ tốt, bạn có thể tự dịch thuật công chứng các văn bản, tài liệu đơn giản. Tuy nhiên, đối với các văn bản, tài liệu có liên quan đến pháp lý hoặc các lĩnh vực chuyên môn khác, bạn nên chọn một đơn vị chuyên nghiệp để đảm bảo tính chính xác.
  • Thời gian và công sức: Dịch thuật công chứng là một thủ tục phức tạp, đòi hỏi nhiều thời gian và công sức. Nếu bạn không có nhiều thời gian và công sức, bạn nên chọn một đơn vị chuyên nghiệp để tiết kiệm thời gian và công sức.
  • Chi phí: Chi phí dịch thuật công chứng tại các đơn vị chuyên nghiệp thường cao hơn so với tự dịch. Tuy nhiên, bạn cần cân nhắc chi phí với chất lượng bản dịch và thời gian tiết kiệm được.

Có một số lý do bạn nên chọn công ty dịch thuật để làm dịch vụ dịch thuật công chứng thay vì tự làm, bao gồm:

  • Đảm bảo tính chính xác: Dịch thuật là một công việc đòi hỏi sự chính xác cao, đặc biệt là đối với các văn bản, tài liệu có liên quan đến pháp lý. Công ty dịch thuật có đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, có kinh nghiệm, đảm bảo bản dịch chính xác, phù hợp với mục đích sử dụng.
  • Tiết kiệm thời gian và công sức: Công ty dịch thuật có quy trình dịch thuật công chứng chuyên nghiệp, giúp bạn tiết kiệm thời gian và công sức.
  • Tăng tính chuyên nghiệp: Sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng của công ty dịch thuật sẽ giúp bạn tăng tính chuyên nghiệp và uy tín trong các giao dịch, thủ tục hành chính, pháp lý.

Ưu điểm khi sử dụng dịch vụ dịch thuật công chứng của chúng tôi

Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, có kinh nghiệm

Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ có đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, có kinh nghiệm trong nhiều lĩnh vực khác nhau, đảm bảo bản dịch chính xác và phù hợp với mục đích sử dụng.

Đội ngũ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp của Dịch thuật Tây Hồ

Đội ngũ dịch thuật công chứng chuyên nghiệp của Dịch thuật Tây Hồ

Khả năng dịch thuật công chứng hơn 30 ngôn ngữ trong đó có nhiều ngôn ngữ hiếm

Hiện tại chung tôi chung cấp dịch vụ dịch thuật công chứng được hầu hết các ngôn ngữ thông dựng như:  tiếng Anh, tiếng Nhật Bản, tiếng Trung Hoa, tiếng Hàn Quốc, tiếng Nga, tiếng Lào, tiếng Campuchia và nhiều loại ngôn ngữ hiếm khác theo yêu cầu riêng của khách hàng

Hệ thống quản lý chất lượng chặt chẽ

Với trên 10 năm xây dựng và phát triển, Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ đã xây dựng cho mình thống quản lý chất lượng chặt chẽ, đảm bảo chất lượng bản dịch là tốt nhất cho khách hàng.

Hệ thống Quản Lý dự án dịch thuật công chứng của Dịch thuật Tây Hồ (Hình làm mờ để bảo mật thông tin khách hàng)

Hệ thống Quản Lý dự án dịch thuật công chứng của Dịch thuật Tây Hồ (Hình làm mờ để bảo mật thông tin khách hàng)

Giá thành cạnh tranh

Hiểu răng chi phí dịch thuật công chứng là mối quan tâm hàng đầu của khách hàng, chúng tôi đã tối ưu các quy trình để mang đến cho khách hàng các dịch tốt nhất với chi phí cạnh tranh, phù hợp với túi tiền của nhiều khách hàng.

Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật công chứng nhanh vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau: 

Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ
Hotline: 0947.688.883 –  0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn