Dịch thuật chuyên ngành: hãy để các chuyên gia hỗ trợ bạn

Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành là một dịch vụ quan trọng, giúp các cá nhân, tổ chức có thể tiếp cận và sử dụng các thông tin, tài liệu từ các nền khoa học phát triển hơn cũng như đưa thông tin Doanh nghiệp ra thế giới. Cần chuyên gia dịch thuật chuyên ngành, hãy gọi ngay 0947.688.883 –  0963.918.438 để được hỗ trợ một cách tốt nhất.

Dịch thuật chuyên ngành là gì?

Dịch thuật chuyên ngành là dịch vụ dịch thuật chuyên sâu về một lĩnh vực chuyên ngành cụ thể nào đó. Thông thường các chuyên ngành này thường có độ khó rất cao đòi hỏi biên dịch viên cần phải rất bản lĩnh về mặt ngôn ngữ cũng như kiến thức chuyên môn về chuyên ngành cần dịch để tạo ra những bản dịch chất lượng đáp ứng tốt về độ chính xác cũng như sử dụng nhuần nhuyễn các thuật ngữ chuyên ngành chuyên sâu. 

Dịch thuật chuyên ngành là lĩnh vực dịch thuật đòi hỏi chuyên môn cao

Dịch thuật chuyên ngành là lĩnh vực dịch thuật đòi hỏi chuyên môn cao

Các lĩnh vực chuyên ngành thường được dịch thuật bao gồm:

  • Luật pháp: Hợp đồng, văn bản pháp luật, tài liệu tòa án,…
  • Y tế: Sách y khoa, tài liệu nghiên cứu, hồ sơ bệnh án,…
  • Kỹ thuật: Sách kỹ thuật, tài liệu hướng dẫn, bản vẽ,…
  • Kinh doanh: Tài liệu kế toán, tài chính, marketing,…
  • Tài chính: Báo cáo tài chính, hợp đồng kinh tế,…
  • Nghiên cứu: Luận văn, luận án, bài báo khoa học,…

Vai trò của dịch vụ dịch thuật chuyên ngành

Trong bối cảnh toàn cầu hóa hiện nay, các quốc gia ngày càng có nhiều mối quan hệ hợp tác kinh tế, thương mại, văn hóa, giáo dục,… Điều này đòi hỏi sự giao tiếp và trao đổi thông tin giữa các bên tham gia, trong đó dịch thuật là một công cụ quan trọng giúp xóa bỏ rào cản ngôn ngữ. Dịch vụ dịch thuật chuyên ngành có vai trò quan trọng trong đời sống, cụ thể như:

Góp phần thúc đẩy giao thương quốc tế

Dịch thuật chuyên ngành giúp các doanh nghiệp có thể tiếp cận với thị trường quốc tế, tìm kiếm đối tác, ký kết hợp đồng,… Điều này góp phần thúc đẩy giao thương quốc tế, phát triển kinh tế – xã hội.

Nâng cao chất lượng sản phẩm và dịch vụ

Dịch thuật chuyên ngành giúp các doanh nghiệp dịch thuật các tài liệu kỹ thuật, hướng dẫn sử dụng,… sang các ngôn ngữ khác, giúp khách hàng hiểu rõ hơn về sản phẩm và dịch vụ của doanh nghiệp. Điều này góp phần nâng cao chất lượng sản phẩm và dịch vụ, tạo dựng niềm tin với khách hàng.

Tiếp cận được tri thức mới của thế giới

Dịch thuật chuyên ngành giúp các cá nhân, tổ chức tiếp cận với các tài liệu chuyên ngành từ nước ngoài. Điều này góp phần nâng cao trình độ chuyên môn, học hỏi kinh nghiệm từ các quốc gia khác.

Một bản dịch thuật chuyên ngành tốt cần đạt được như yêu cầu nào?

Một bản dịch thuật chuyên ngành tốt cần phải đạt được những tiêu chí nhất định như:

  • Tính chính xác

Đây là yếu tố quan trọng nhất của dịch thuật chuyên ngành. Một bản dịch chuyên ngành chính xác sẽ giúp người đọc hiểu đúng nội dung của tài liệu gốc, từ đó đưa ra quyết định chính xác.

  • Truyền tải trọn vẹn nội dung

Một bản dịch chuyên ngành không chỉ cần chính xác mà còn cần truyền tải trọn vẹn nội dung của tài liệu gốc. Điều này đòi hỏi người dịch phải có kiến thức chuyên sâu về lĩnh vực chuyên ngành và khả năng sử dụng ngôn ngữ thành thạo.

  • Tuân thủ các quy định và thuật ngữ chuyên ngành

Mỗi lĩnh vực chuyên ngành có những quy định và thuật ngữ riêng. Để đảm bảo chất lượng của bản dịch, người dịch cần nắm vững các quy định và thuật ngữ chuyên ngành đó.

  • Tính kịp thời

Trong nhiều trường hợp, bản dịch chuyên ngành cần được thực hiện một cách nhanh chóng để đáp ứng nhu cầu của khách hàng. Để đảm bảo tính kịp thời, các đơn vị dịch thuật cần có đội ngũ nhân viên chuyên nghiệp, giàu kinh nghiệm và được trang bị đầy đủ các công cụ hỗ trợ.

Nên tự dịch thuật chuyên ngành hay thuê đơn vị chuyên nghiệp?

Việc tự dịch thuật chuyên ngành hay chọn một đơn vị chuyên nghiệp phụ thuộc vào nhiều yếu tố, bao gồm: Kiến thức và kinh nghiệm, độ khó của tài liệu; thời gian và chi phíNếu bạn cần bản dịch gấp và có ngân sách hạn chế, bạn có thể tự dịch thuật. Tuy nhiên, nếu bạn có thời gian và ngân sách dư dả, bạn nên chọn một đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp để đảm bảo chất lượng của bản dịch. Các đơn vị dịch thuật chuyên ngành uy tín thường có những ưu điểm sau:

Đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, có kinh nghiệm

Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ có đội ngũ dịch giả chuyên nghiệp, có kinh nghiệm trong nhiều lĩnh vực khác nhau, đảm bảo bản dịch chính xác và phù hợp với mục đích sử dụng.

Đội ngũ dịch dịch thuật chuyên ngành của Dịch thuật Tây Hồ

Đội ngũ dịch thuật chuyên ngành chuyên nghiệp của Dịch thuật Tây Hồ

Khả năng dịch thuật chuyên ngành hơn 30 ngôn ngữ trong đó có nhiều ngôn ngữ hiếm

Hiện tại chung tôi chung cấp dịch vụ dịch thuật chuyên ngành được hầu hết các ngôn ngữ thông dựng như: tiếng Anh, tiếng Nhật Bản, tiếng Trung Hoa, tiếng Hàn Quốc, tiếng Nga, tiếng Lào, tiếng Campuchia và nhiều loại ngôn ngữ hiếm khác theo yêu cầu riêng của khách hàng

Hệ thống quản lý chất lượng chặt chẽ

Với trên 10 năm xây dựng và phát triển, Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ đã xây dựng cho mình thống quản lý chất lượng chặt chẽ, đảm bảo chất lượng bản dịch là tốt nhất cho khách hàng.

Hệ thống Quản Lý dự án dịch thuật chuyên ngành của Dịch thuật Tây Hồ (Hình làm mờ để bảo mật thông tin khách hàng)

Hệ thống Quản Lý dự án dịch thuật chuyên ngành của Dịch thuật Tây Hồ (Hình làm mờ để bảo mật thông tin khách hàng)

Báo giá dịch thuật chuyên ngành cạnh tranh nhất

Chi phí dịch thuật chuyên ngành thường cao hơn so với dịch thuật thông thường. Hiểu rằng chi phí dịch thuật chuyên ngành là mối quan tâm hàng đầu của khách hàng, chúng tôi đã tối ưu các quy trình để mang đến cho khách hàng các dịch tốt nhất với chi phí cạnh tranh, phù hợp với túi tiền của nhiều khách hàng.

Giá dịch thuật chuyên ngành cạnh tranh tại dịch thuật Tây Hồ

Giá dịch thuật chuyên ngành cạnh tranh tại dịch thuật Tây Hồ


Quý khách hàng có nhu cầu dịch thuật chuyên ngành nhanh vui lòng liên hệ với chúng tôi theo các thông tin sau: 

Dịch thuật chuyên nghiệp Tây Hồ
Hotline: 0947.688.883 –  0963.918.438
Email: info@dichthuatchuyennghiep.com.vn